Back to Top

B'z - Pilgrim Video (MV)

Case Closed Ending 39 Video




Japanese Title: ピルグリム
Description: Ending 39
From Anime: Detective Conan (名探偵コナン)
Performed by: B'z
Lyrics by: Koshi Inaba (稲葉浩志)
Composed by: Tak Matsumoto
Episodes: 627 (August 20, 2011)-628 (August 27, 2011)
From the Albums:
  • C'mon
  • THE BEST OF DETECTIVE CONAN 5 〜Meitantei Konan Teema Kyokushuu 5〜
  • Released: July 27, 2011

    [Correct Info]

    theme
    TV Size Full Size



    Ikusen no hanabira ga kaze ni mai odori
    Momoiro no chou no you ni michi wo yokogitteku

    Itsuka miteta mono modotte wa konai toki

    Nanigenai kotoba wo sasayaitara
    Kimi wa te wo nobashi kono te wo nigiri shimeta

    Meguri megutte mata kimi to deatta
    Kisetsu ga boku wo tsukamaeru
    Mae wo muite goran yo shinjite goran yo
    Mirai wa itsumo kawarou to shiteru

    [Full Version Continues]

    Ikusen no hanabira ga kaze ni mai odori
    Momoiro no chou no you ni michi wo yokogitteku

    Itsuka miteta mono modotte wa konai toki

    Nanigenai kotoba wo sasayaitara
    Kimi wa te wo nobashi kono te wo nigiri shimeta

    Meguri megutte mata kimi to deatta
    Kisetsu ga boku wo tsukamaeru
    Mae wo muite goran yo shinjite goran yo
    Mirai wa itsumo kawarou to shiteru

    Oboete inai koto sore wa mou takusan aru
    Sonna koto omoi sora wo nagame tetara kushami

    Sugi satte itta mono sore dake ga unmei

    Honno sasai na kotoba wo haki dashitara
    Kimi wa nani mo iwazu utsumuite namida koboshita

    Meguri megutte mata kimi ga kieta
    Keshiki ga boku wo torikakomu
    Me wo korashite goran yo yakitsukete goran yo
    Afureru kotoba no yukisaki wo

    Ai to iedo toki ni wa hiyowai mono
    Sore wo mamoreru no wa yappari aijou na no ka

    Meguri megutte mata kimi to deatta
    Kisetsu ga boku wo tsutsumikomu
    Omoi ukabete goran yo subarashii hibi wo
    Zettai kowashita kunai mono wo
    [ Correct these Lyrics ]

    Thousands of flower petals dancing in the wind
    Like pink butterflies, they traverse the roads ahead

    That was something I've been seeing before, at a time that cannot be reverted to

    When I whispered nonchalant words...
    You extended your hand and held mine tight

    Oscillating still, I've come across you again
    The seasons grab me
    Try to face forward, try to believe
    The future will always be prone to change

    [Full Version Continues]

    All those things I'm unable to recall are abundant in number
    Thinking of them while turning my gaze to the sky, I sneeze

    Those things that have gone by and faded away - such was called fate

    When I spewed those idle and trifling words...
    You said nothing, hung your head low, and made way for tears

    Oscillating still, you disappeared again
    The sceneries surround me
    Try to strain your eyes and focus, try to brand it deeply
    Upon where these cascading words are headed

    Though it is "love", it can sometimes be fragile
    That which can protect it is... "Love," as expected?

    Oscillating still, I've come across you again
    The seasons envelop around me
    Try to recall those wonderful days
    And those things you never want to destroy
    [ Correct these Lyrics ]

    幾千の花びらが 風に舞い踊り
    桃色の蝶のように 道路(みち)を横切ってく

    いつか見てたもの 戻ってはこない時間(とき)

    何げない言葉を ささやいたら
    君は手をのばし この手をにぎりしめた

    めぐりめぐってまた 君と出会った
    季節が僕をつかまえる
    前を向いてごらんよ 信じてごらんよ
    未来はいつも変わろうとしてる

    [この先はFULLバージョンのみ]

    憶えていないこと それはもうたくさんある
    そんなこと思い 空を眺めてたら くしゃみ

    すぎ去って行ったもの それだけが運命

    ほんのささいな 言葉を はきだしたら
    君は何も言わず うつむいて 涙こぼした

    めぐりめぐってまた 君が消えた
    景色が僕をとりかこむ
    目をこらしてごらんよ やきつけてごらんよ
    あふれる言葉の行き先を

    愛といえど 時には ひ弱いもの
    それを守れるのは やっぱり愛情なのか

    めぐりめぐってまた 君と出会った
    季節が僕を包みこむ
    思いうかべてごらんよ 素晴らしい日々を
    ぜったい 毀(こわ)したくないものを
    [ Correct these Lyrics ]
    [ Request Ruby for the Kanji: ]

    Romaji
    [hide]

    [show all]


    Ikusen no hanabira ga kaze ni mai odori
    Momoiro no chou no you ni michi wo yokogitteku

    Itsuka miteta mono modotte wa konai toki

    Nanigenai kotoba wo sasayaitara
    Kimi wa te wo nobashi kono te wo nigiri shimeta

    Meguri megutte mata kimi to deatta
    Kisetsu ga boku wo tsukamaeru
    Mae wo muite goran yo shinjite goran yo
    Mirai wa itsumo kawarou to shiteru

    [Full Version Continues]

    Ikusen no hanabira ga kaze ni mai odori
    Momoiro no chou no you ni michi wo yokogitteku

    Itsuka miteta mono modotte wa konai toki

    Nanigenai kotoba wo sasayaitara
    Kimi wa te wo nobashi kono te wo nigiri shimeta

    Meguri megutte mata kimi to deatta
    Kisetsu ga boku wo tsukamaeru
    Mae wo muite goran yo shinjite goran yo
    Mirai wa itsumo kawarou to shiteru

    Oboete inai koto sore wa mou takusan aru
    Sonna koto omoi sora wo nagame tetara kushami

    Sugi satte itta mono sore dake ga unmei

    Honno sasai na kotoba wo haki dashitara
    Kimi wa nani mo iwazu utsumuite namida koboshita

    Meguri megutte mata kimi ga kieta
    Keshiki ga boku wo torikakomu
    Me wo korashite goran yo yakitsukete goran yo
    Afureru kotoba no yukisaki wo

    Ai to iedo toki ni wa hiyowai mono
    Sore wo mamoreru no wa yappari aijou na no ka

    Meguri megutte mata kimi to deatta
    Kisetsu ga boku wo tsutsumikomu
    Omoi ukabete goran yo subarashii hibi wo
    Zettai kowashita kunai mono wo
    [ Correct these Lyrics ]
    English
    [hide]

    [show all]


    Thousands of flower petals dancing in the wind
    Like pink butterflies, they traverse the roads ahead

    That was something I've been seeing before, at a time that cannot be reverted to

    When I whispered nonchalant words...
    You extended your hand and held mine tight

    Oscillating still, I've come across you again
    The seasons grab me
    Try to face forward, try to believe
    The future will always be prone to change

    [Full Version Continues]

    All those things I'm unable to recall are abundant in number
    Thinking of them while turning my gaze to the sky, I sneeze

    Those things that have gone by and faded away - such was called fate

    When I spewed those idle and trifling words...
    You said nothing, hung your head low, and made way for tears

    Oscillating still, you disappeared again
    The sceneries surround me
    Try to strain your eyes and focus, try to brand it deeply
    Upon where these cascading words are headed

    Though it is "love", it can sometimes be fragile
    That which can protect it is... "Love," as expected?

    Oscillating still, I've come across you again
    The seasons envelop around me
    Try to recall those wonderful days
    And those things you never want to destroy
    [ Correct these Lyrics ]
    Kanji
    [hide]

    [show all]


    幾千の花びらが 風に舞い踊り
    桃色の蝶のように 道路(みち)を横切ってく

    いつか見てたもの 戻ってはこない時間(とき)

    何げない言葉を ささやいたら
    君は手をのばし この手をにぎりしめた

    めぐりめぐってまた 君と出会った
    季節が僕をつかまえる
    前を向いてごらんよ 信じてごらんよ
    未来はいつも変わろうとしてる

    [この先はFULLバージョンのみ]

    憶えていないこと それはもうたくさんある
    そんなこと思い 空を眺めてたら くしゃみ

    すぎ去って行ったもの それだけが運命

    ほんのささいな 言葉を はきだしたら
    君は何も言わず うつむいて 涙こぼした

    めぐりめぐってまた 君が消えた
    景色が僕をとりかこむ
    目をこらしてごらんよ やきつけてごらんよ
    あふれる言葉の行き先を

    愛といえど 時には ひ弱いもの
    それを守れるのは やっぱり愛情なのか

    めぐりめぐってまた 君と出会った
    季節が僕を包みこむ
    思いうかべてごらんよ 素晴らしい日々を
    ぜったい 毀(こわ)したくないものを
    [ Correct these Lyrics ]
    Writer: Koshi Inaba, Takahiro Matsumoto
    Copyright: Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC

    Back to: Detective Conan

    Related Videos:
    Tags:
    No tags yet


    Japanese Title: 名探偵コナン
    English Title: Case Closed
    Also Known As:
    • Meitantei Conan
    • Meitantei Konan
    Related Anime:
    Released: 1996

    [Correct Info]

    Buy Pilgrim at


    Tip Jar