I see you overlapped with the couple that cuddled each other
+
My thoughts are racing alongside the colorless wind
+
The warmth from your hand that I had touched, even now...
+
Stop; let time be stopped
+
Yes, no matter what day it is; I will never ever forget your words
+
I never could meet you whenever I wanted to; I never could meet you whenever I wanted to
+
It is heartrending and frustrating
+
On the Togetsu Bridge dyed crimson red
+
I wish to be shown to a day
+
For my prayers to be carried by the flowing river
+
I've been thinking about you
+
I've been thinking about you
+
My heart is always besides you
+
I see you overlapped with the couple that cuddled each other
+
My thoughts are racing alongside the colorless wind
+
The warmth from your hand that I had touched, even now...
+
Stop; let time be stopped
+
Yes, no matter what day it is; I will never ever forget your words
+
I never could meet you whenever I wanted to; I never could meet you whenever I wanted to
+
It is heartrending and frustrating
+
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
On the Togetsu Bridge dyed crimson red
+
I wish to be shown to a day
+
For my prayers to be carried by the flowing river
+
I've been thinking about you
+
I've been thinking about you
+
My heart is always besides you
+
The scenery of old that has remained unchanged
+
Is now reflected in these eyes
+
Coloring beyond the season
+
Stock; can you still remember?
+
Hey, when can we chance upon each other again?
+
I never could meet you whenever I wanted to; I never could meet you whenever I wanted to
+
So much so that my chest is burning
+
When the waters are dyed in crimson red
+
My thoughts with you will be connected
+
And my prayers will be carried by the flowing river
+
I've been thinking about you
+
I've been thinking about you
+
I will always look for you
+
As long as I am with you
+
Even my anxieties will disappear in no time
+
Receive your gentle embrace?
+
Even the crimson red autumn foliage
+
Is announcing my ardent affection
+
And singing while swaying gently
+
I've been thinking about you
+
I've been thinking about you
+
Always, always thinking about you
+
Always, always thinking about you
+
[The title of this song refers to the Togetsu Bridge (渡月橋 Moon Crossing Bridge) , a bridge located in the famous tourist attraction Arashiyama on the outskirts of Kyoto, Japan, and is itself notable for its views of cherry blossoms and autumn colors on the slopes of Arashiyama. In addition, the subtitle 君 想ふ is deliberately written according to historical kana orthography and should be pronounced as "Kimi Omou" (as per modern Japanese) , instead of "Kimi Omofu".]
+