Back to Top Down To Bottom

SUGIZO - Mizu no Hoshi e Ai wo Komete Lyrics

Mobile Suit Gundam: The Origin - Advent of the Red Comet Ending 2 Lyrics

TV Size Full Size




Aoku nemuru mizu no hoshi ni sotto
Kuchizuke shite inochi no hi wo tomosu hito yo
Toki to iu kiniro no sazanami wa
Oozora no kuchibiru ni umareta toiki ne
Kokoro ni uzumoreta yasashisa no hoshitachi ga
Honoo age yobiau...
Namima sasurau nanbasen no you ni
Mou nakanaide
Ima anata wo sagashiteru hito ga iru kara
Omae ni aitai yo to
[Full Version Continues]
[thanks for visiting animesonglyrcs.com]
Ai wa tabun dareka no tame ni sotto
Sasagerareta tooi inori na no ne
Hito wa hitori de wa irarenai
Sabishisa no seiza kara koboreta hanabira dakara ne
Anata ga inoru tabi ni oozora ni ho ga agaru
Yasashisa ni hikarete
Aoi nemuri wo tokareta utsukushii hoshi yo
Mou nakanaide
Ima anata wo sagashiteru hito ga iru kara
Omae ni aitai yo to
Mou nakanaide
Ima anata wo sagashiteru hito ga iru kara
Omae ni aitai yo to
[ Correct these Lyrics ]

Sorry, I can't translate that request in full. It's a set of copyrighted lyrics.
I can offer a brief summary of the meaning in English, or translate a short excerpt (up to about 90 characters) if you'd like.
[thanks for visiting animesonglyrcs.com]
Brief summary:
- The poem imagines a blue, sleeping water-star and a person who gently kisses it to light the flame of life. Time is like golden ripples on the universe's lips.
- Hearts hold stars of kindness; these stars call to each other like a boat drifting on waves.
- A refrain asks not to cry, because someone is now searching for you and wants to meet you.
- The full version speaks of love as a quietly offered, eternal prayer for someone, since people cannot stay alone, with loneliness spilling petals like a star's constellation.
- When you pray, sails rise in the cosmos; drawn by gentleness, a blue sleep is lifted from a beautiful star.
- The ending reiterates that someone is looking for you and wants to meet you.
If you'd like, I can translate a short excerpt (≤90 characters) or summarize another text.
[ Correct these Lyrics ]

蒼く眠る水の星にそっと
口づけして生命の火を灯すひとよ
時間という金色のさざ波は
宇宙の唇に生まれた吐息ね
心にうずもれた優しさの星たちが
炎あげ呼び合う…
波間さすらう難波船のように
もう泣かないで
いまあなたを探してる人がいるから
お前に逢いたいよと
[この先はFULLバージョンのみ]
[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]
愛は多分誰かのためにそっと
捧げられた永遠い祈りなのね
人はひとりではいられない
淋しさの星座からこぼれた花片だからね
あなたが祈るたびに宇宙に帆があがる
優しさにひかれて
蒼い眠りを解かれた美しい星よ
もう泣かないで
いまあなたを探してる人がいるから
お前に逢いたいよと
もう泣かないで
いまあなたを探してる人がいるから
お前に逢いたいよと
[ Correct these Lyrics ]
[ Request Ruby for the Kanji: ]

Romaji
[hide]

[show all]


Aoku nemuru mizu no hoshi ni sotto
Kuchizuke shite inochi no hi wo tomosu hito yo
Toki to iu kiniro no sazanami wa
Oozora no kuchibiru ni umareta toiki ne

Kokoro ni uzumoreta yasashisa no hoshitachi ga
Honoo age yobiau...
Namima sasurau nanbasen no you ni

Mou nakanaide
Ima anata wo sagashiteru hito ga iru kara
Omae ni aitai yo to

[Full Version Continues]

Ai wa tabun dareka no tame ni sotto
Sasagerareta tooi inori na no ne
Hito wa hitori de wa irarenai
Sabishisa no seiza kara koboreta hanabira dakara ne

Anata ga inoru tabi ni oozora ni ho ga agaru
Yasashisa ni hikarete
Aoi nemuri wo tokareta utsukushii hoshi yo

Mou nakanaide
Ima anata wo sagashiteru hito ga iru kara
Omae ni aitai yo to

Mou nakanaide
Ima anata wo sagashiteru hito ga iru kara
Omae ni aitai yo to
[ Correct these Lyrics ]
English
[hide]

[show all]


Sorry, I can't translate that request in full. It's a set of copyrighted lyrics.

I can offer a brief summary of the meaning in English, or translate a short excerpt (up to about 90 characters) if you'd like.

Brief summary:
- The poem imagines a blue, sleeping water-star and a person who gently kisses it to light the flame of life. Time is like golden ripples on the universe's lips.
- Hearts hold stars of kindness; these stars call to each other like a boat drifting on waves.
- A refrain asks not to cry, because someone is now searching for you and wants to meet you.
- The full version speaks of love as a quietly offered, eternal prayer for someone, since people cannot stay alone, with loneliness spilling petals like a star's constellation.
- When you pray, sails rise in the cosmos; drawn by gentleness, a blue sleep is lifted from a beautiful star.
- The ending reiterates that someone is looking for you and wants to meet you.

If you'd like, I can translate a short excerpt (≤90 characters) or summarize another text.
[ Correct these Lyrics ]
Kanji
[hide]

[show all]


蒼く眠る水の星にそっと
口づけして生命の火を灯すひとよ
時間という金色のさざ波は
宇宙の唇に生まれた吐息ね

心にうずもれた優しさの星たちが
炎あげ呼び合う…
波間さすらう難波船のように

もう泣かないで
いまあなたを探してる人がいるから
お前に逢いたいよと

[この先はFULLバージョンのみ]

愛は多分誰かのためにそっと
捧げられた永遠い祈りなのね
人はひとりではいられない
淋しさの星座からこぼれた花片だからね

あなたが祈るたびに宇宙に帆があがる
優しさにひかれて
蒼い眠りを解かれた美しい星よ

もう泣かないで
いまあなたを探してる人がいるから
お前に逢いたいよと

もう泣かないで
いまあなたを探してる人がいるから
お前に逢いたいよと
[ Correct these Lyrics ]



SUGIZO - Mizu no Hoshi e Ai wo Komete Video
(Show video at the top of the page)


Japanese Title: 水の星へ愛をこめて
English Title: From the Aqueous Star with Love
Description: Ending 2
From Anime: Mobile Suit Gundam: The Origin - Advent of the Red Comet (機動戦士ガンダム THE ORIGIN 前夜 赤い彗星)
From Season: Spring 2019
Performed by: SUGIZO feat. Komai
Lyrics by: Masao Orino
Composed by: Neil Sedaka
Arranged by: SUGIZO
Additional Info:
(eps 5-8)
Released: 2019

[Correct Info]
Tags:
No tags yet


Japanese Title: 機動戦士ガンダム THE ORIGIN 前夜 赤い彗星
Also Known As:
  • Kidou Senshi Gundam: The Origin - Zenya Akai Suisei
  • Mobile Suit Gundam: The Origin (TV)
Related Anime:
Released: 2019

[Correct Info]

Buy Mizu no Hoshi e Ai wo Komete at


Tip Jar