Back to Top

Satou. - Rourou Lyrics

Flower and Asura Ending Theme Lyrics

TV Size Full Size Official




[Romanized Official Lyrics]

[TV Version]

Aita peeji narabu moji
Migi kara hidari me de nazoru kotoba-tachi ni
Tamesarete iru

Netsu wo motsu nodo no oku
Ima mo boku no senaka wo tataku toikake ga
Atama wo kake meguru

"Sore de ii nara, sore de ii kedo
Sou janai nara, ima, kakugo wo"

Kikoeta koe wa magire mo nai
Itsuka no boku no koe da

Dareka no kotoba demo
Kamawanai tsutaerunda
Kono koe ni imi wo kureta ano hito e
Dareka no omoi mo
Tsurete ikeru matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo

Oto no nai yoru wo koe
Ai ni iku matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo



[Full Version]

Aita peeji narabu moji
Migi kara hidari me de nazoru kotoba-tachi ni
Tamesarete iru

Netsu wo motsu nodo no oku
Ima mo boku no senaka wo tataku toikake ga
Atama wo kake meguru

[thanks for visiting animesonglyrics.com]

"Sore de ii nara, sore de ii kedo
Sou janai nara, ima, kakugo wo"

Kikoeta koe wa magire mo nai
Itsuka no boku no koe da

Dareka no kotoba demo
Kamawanai tsutaerunda
Kono koe ni imi wo kureta ano hito e
Dareka no omoi mo
Tsurete ikeru matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo

Afurete tomaranai kanjou to wa urahara
Kawaiteshikatanai urushi kata mo
Wakaranai mama touku e kite shimatta

Yami no naka sono koe dake ga tayori
Itsushika me no mae terashita hikari
Kore shika nokosarecha inai nda

Kawayaku tayorinai sore demo
Tashikana boku no koe da

"Sore de ii nara, sore de ii kedo
Sou janai kara, koko ni irun deshou?"

Dareka no kotoba demo
Kamawanai tsutaenakucha
Kono koe ni yasashiku fureta ano hito e
Dareka no omoi mo
Tsurete ikeru matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo

Oto no nai yoru wo koe
Ai ni iku matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo

Shinjiteyo

Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo
[ Correct these Lyrics ]

[Official Translation]

[TV Version]

An open page, lined with text
Right to left, I trace the words with my eyes
They put me to the test

The back of my throat burns
The questions that even now spur me on
Race through my mind

"If that's okay, that's fine by me
But if it's not, get ready now"

The voice I heard was undeniably
My own from some other time

I don't care if it's in someone else's words
I'll get the message across
To the one who gave meaning to my voice
I can carry someone else's thoughts with me, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself

Beyond the soundless night
I'll go see you, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself



[Full Version]

An open page, lined with text
Right to left, I trace the words with my eyes
They put me to the test

The back of my throat burns
The questions that even now spur me on
Race through my mind

[thanks for visiting animesonglyrics.com]

"If that's okay, that's fine by me
But if it's not, get ready now"

The voice I heard was undeniably
My own from some other time

I don't care if it's in someone else's words
I'll get the message across
To the one who gave meaning to my voice
I can carry someone else's thoughts with me, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself

Overflowing emotions that won't stop,
Yet I feel unbearably dry, unable to soothe it
Not knowing how to quench this thirst, I've wandered far

In the darkness, only your voice was my guide
And someday, it lit the light before my eyes
This is all that remains-there's nothing else left

Fragile and unreliable, and yet-
It's my voice, steady and true

"If that's okay, that's fine by me
"But you're here because it's not, right?"

Even if it's spoken in someone else's words,
It doesn't matter-I have to convey it
To the one who gently touched this voice of mine
I can carry someone else's thoughts with me, just wait
This voice, these thoughts, and myself

Beyond the soundless night
I'll go see you, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself

Believe in me

Believe in this voice, these feelings, and in me
[ Correct these Lyrics ]

[å…Ŧåŧ]

[TVバãƒŧã‚¸ãƒ§ãƒŗ]

開いたペãƒŧジ ä¸Ļãļ文字
åŗã‹ã‚‰åˇĻã€€į›Žã§ãĒãžã‚‹č¨€č‘‰ãŸãĄãĢ
čŠĻされãĻいる

į†ąã‚’æŒã¤ã€€å–‰ãŽåĨĨ
äģŠã‚‚åƒ•ãŽčƒŒä¸­ã‚’åŠãå•ã„ã‹ã‘ãŒ
é ­ã‚’é§†ã‘åˇĄã‚‹

「それでいいãĒら、それでいいけお
そうじゃãĒいãĒら、äģŠã€čĻšæ‚Ÿã‚’ã€

čžã“ãˆãŸåŖ°ã¯į´›ã‚Œã‚‚ãĒい
ã„ã¤ã‹ãŽåƒ•ãŽåŖ°ã 

čĒ°ã‹ãŽč¨€č‘‰ã§ã‚‚
構わãĒい äŧãˆã‚‹ã‚“だ
ã“ãŽåŖ°ãĢæ„å‘ŗã‚’ãã‚ŒãŸã‚ãŽäēēへ
čĒ°ã‹ãŽæƒŗã„ã‚‚
é€Ŗã‚ŒãĻčĄŒã‘ã‚‹ã€€åž…ãŖãĻいãĻ
ã“ãŽåŖ°ã‚’ã€€æƒŗã„ã‚’ã€€åƒ•ã‚’

éŸŗãŽãĒい夜をčļ…え
äŧšã„ãĢčĄŒãã€€åž…ãŖãĻいãĻ
ã“ãŽåŖ°ã‚’ã€€æƒŗã„ã‚’ã€€åƒ•ã‚’ã€€äŋĄã˜ãĻよ



[FULLバãƒŧã‚¸ãƒ§ãƒŗ]

開いたペãƒŧジ ä¸Ļãļ文字
åŗã‹ã‚‰åˇĻã€€į›Žã§ãĒãžã‚‹č¨€č‘‰ãŸãĄãĢ
čŠĻされãĻいる

į†ąã‚’æŒã¤ã€€å–‰ãŽåĨĨ
äģŠã‚‚åƒ•ãŽčƒŒä¸­ã‚’åŠãå•ã„ã‹ã‘ãŒ
é ­ã‚’é§†ã‘åˇĄã‚‹

[ã‚ĸãƒ‹ãƒĄã‚Ŋãƒŗã‚°ãƒĒãƒĒãƒƒã‚¯ã‚šãŽã”åˆŠį”¨ã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã”ã–ã„ãžã™]

「それでいいãĒら、それでいいけお
そうじゃãĒいãĒら、äģŠã€čĻšæ‚Ÿã‚’ã€

čžã“ãˆãŸåŖ°ã¯į´›ã‚Œã‚‚ãĒい
ã„ã¤ã‹ãŽåƒ•ãŽåŖ°ã 

čĒ°ã‹ãŽč¨€č‘‰ã§ã‚‚
構わãĒい äŧãˆã‚‹ã‚“だ
ã“ãŽåŖ°ãĢæ„å‘ŗã‚’ãã‚ŒãŸã‚ãŽäēēへ
čĒ°ã‹ãŽæƒŗã„ã‚‚
é€Ŗã‚ŒãĻčĄŒã‘ã‚‹ã€€åž…ãŖãĻいãĻ
ã“ãŽåŖ°ã‚’ã€€æƒŗã„ã‚’ã€€åƒ•ã‚’ã€€äŋĄã˜ãĻよ

æēĸれãĻæ­ĸぞらãĒã„æ„Ÿæƒ…ã¨ã¯čŖč…š
䚞いãĻしかたãĒい æŊ¤ã—æ–šã‚‚
わからãĒいぞぞ 遠くへæĨãĻã—ãžãŖãŸ

é—‡ãŽä¸­ã€€ããŽåŖ°ã ã‘ãŒé ŧり
ã„ã¤ã—ã‹į›ŽãŽå‰į…§ã‚‰ã—ãŸå…‰
ã“ã‚Œã—ã‹ã€€æŽ‹ã•ã‚ŒãĄã‚ƒã„ãĒいんだ

かåŧąãé ŧりãĒい それでも
įĸēかãĒåƒ•ãŽåŖ°ã 

「それでいいãĒら、それでいいけお
そうじゃãĒいから、ここãĢいるんでしょうīŧŸã€

čĒ°ã‹ãŽč¨€č‘‰ã§ã‚‚
構わãĒい äŧãˆãĒããĄã‚ƒ
ã“ãŽåŖ°ãĢå„Ēしくč§Ļれたあぎäēēへ
čĒ°ã‹ãŽæƒŗã„ã‚‚
é€Ŗã‚ŒãĻčĄŒã‘ã‚‹ã€€åž…ãŖãĻいãĻ
ã“ãŽåŖ°ã‚’ã€€æƒŗã„ã‚’ã€€åƒ•ã‚’

éŸŗãŽãĒい夜をčļ…え
äŧšã„ãĢčĄŒãã€€åž…ãŖãĻいãĻ
ã“ãŽåŖ°ã‚’ã€€æƒŗã„ã‚’ã€€åƒ•ã‚’ã€€äŋĄã˜ãĻよ

äŋĄã˜ãĻよ

ã“ãŽåŖ°ã‚’ã€€æƒŗã„ã‚’ã€€åƒ•ã‚’ã€€äŋĄã˜ãĻよ
[ Correct these Lyrics ]
[ Request Ruby for the Kanji: ]

Romaji
[hide]

[show all]


[Romanized Official Lyrics]

[TV Version]

Aita peeji narabu moji
Migi kara hidari me de nazoru kotoba-tachi ni
Tamesarete iru

Netsu wo motsu nodo no oku
Ima mo boku no senaka wo tataku toikake ga
Atama wo kake meguru

"Sore de ii nara, sore de ii kedo
Sou janai nara, ima, kakugo wo"

Kikoeta koe wa magire mo nai
Itsuka no boku no koe da

Dareka no kotoba demo
Kamawanai tsutaerunda
Kono koe ni imi wo kureta ano hito e
Dareka no omoi mo
Tsurete ikeru matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo

Oto no nai yoru wo koe
Ai ni iku matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo



[Full Version]

Aita peeji narabu moji
Migi kara hidari me de nazoru kotoba-tachi ni
Tamesarete iru

Netsu wo motsu nodo no oku
Ima mo boku no senaka wo tataku toikake ga
Atama wo kake meguru

"Sore de ii nara, sore de ii kedo
Sou janai nara, ima, kakugo wo"

Kikoeta koe wa magire mo nai
Itsuka no boku no koe da

Dareka no kotoba demo
Kamawanai tsutaerunda
Kono koe ni imi wo kureta ano hito e
Dareka no omoi mo
Tsurete ikeru matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo

Afurete tomaranai kanjou to wa urahara
Kawaiteshikatanai urushi kata mo
Wakaranai mama touku e kite shimatta

Yami no naka sono koe dake ga tayori
Itsushika me no mae terashita hikari
Kore shika nokosarecha inai nda

Kawayaku tayorinai sore demo
Tashikana boku no koe da

"Sore de ii nara, sore de ii kedo
Sou janai kara, koko ni irun deshou?"

Dareka no kotoba demo
Kamawanai tsutaenakucha
Kono koe ni yasashiku fureta ano hito e
Dareka no omoi mo
Tsurete ikeru matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo

Oto no nai yoru wo koe
Ai ni iku matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo

Shinjiteyo

Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo
[ Correct these Lyrics ]
English
[hide]

[show all]


[Official Translation]

[TV Version]

An open page, lined with text
Right to left, I trace the words with my eyes
They put me to the test

The back of my throat burns
The questions that even now spur me on
Race through my mind

"If that's okay, that's fine by me
But if it's not, get ready now"

The voice I heard was undeniably
My own from some other time

I don't care if it's in someone else's words
I'll get the message across
To the one who gave meaning to my voice
I can carry someone else's thoughts with me, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself

Beyond the soundless night
I'll go see you, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself



[Full Version]

An open page, lined with text
Right to left, I trace the words with my eyes
They put me to the test

The back of my throat burns
The questions that even now spur me on
Race through my mind

"If that's okay, that's fine by me
But if it's not, get ready now"

The voice I heard was undeniably
My own from some other time

I don't care if it's in someone else's words
I'll get the message across
To the one who gave meaning to my voice
I can carry someone else's thoughts with me, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself

Overflowing emotions that won't stop,
Yet I feel unbearably dry, unable to soothe it
Not knowing how to quench this thirst, I've wandered far

In the darkness, only your voice was my guide
And someday, it lit the light before my eyes
This is all that remains-there's nothing else left

Fragile and unreliable, and yet-
It's my voice, steady and true

"If that's okay, that's fine by me
"But you're here because it's not, right?"

Even if it's spoken in someone else's words,
It doesn't matter-I have to convey it
To the one who gently touched this voice of mine
I can carry someone else's thoughts with me, just wait
This voice, these thoughts, and myself

Beyond the soundless night
I'll go see you, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself

Believe in me

Believe in this voice, these feelings, and in me
[ Correct these Lyrics ]
Kanji
[hide]

[show all]


[å…Ŧåŧ]

[TVバãƒŧã‚¸ãƒ§ãƒŗ]

開いたペãƒŧジ ä¸Ļãļ文字
åŗã‹ã‚‰åˇĻã€€į›Žã§ãĒãžã‚‹č¨€č‘‰ãŸãĄãĢ
čŠĻされãĻいる

į†ąã‚’æŒã¤ã€€å–‰ãŽåĨĨ
äģŠã‚‚åƒ•ãŽčƒŒä¸­ã‚’åŠãå•ã„ã‹ã‘ãŒ
é ­ã‚’é§†ã‘åˇĄã‚‹

「それでいいãĒら、それでいいけお
そうじゃãĒいãĒら、äģŠã€čĻšæ‚Ÿã‚’ã€

čžã“ãˆãŸåŖ°ã¯į´›ã‚Œã‚‚ãĒい
ã„ã¤ã‹ãŽåƒ•ãŽåŖ°ã 

čĒ°ã‹ãŽč¨€č‘‰ã§ã‚‚
構わãĒい äŧãˆã‚‹ã‚“だ
ã“ãŽåŖ°ãĢæ„å‘ŗã‚’ãã‚ŒãŸã‚ãŽäēēへ
čĒ°ã‹ãŽæƒŗã„ã‚‚
é€Ŗã‚ŒãĻčĄŒã‘ã‚‹ã€€åž…ãŖãĻいãĻ
ã“ãŽåŖ°ã‚’ã€€æƒŗã„ã‚’ã€€åƒ•ã‚’

éŸŗãŽãĒい夜をčļ…え
äŧšã„ãĢčĄŒãã€€åž…ãŖãĻいãĻ
ã“ãŽåŖ°ã‚’ã€€æƒŗã„ã‚’ã€€åƒ•ã‚’ã€€äŋĄã˜ãĻよ



[FULLバãƒŧã‚¸ãƒ§ãƒŗ]

開いたペãƒŧジ ä¸Ļãļ文字
åŗã‹ã‚‰åˇĻã€€į›Žã§ãĒãžã‚‹č¨€č‘‰ãŸãĄãĢ
čŠĻされãĻいる

į†ąã‚’æŒã¤ã€€å–‰ãŽåĨĨ
äģŠã‚‚åƒ•ãŽčƒŒä¸­ã‚’åŠãå•ã„ã‹ã‘ãŒ
é ­ã‚’é§†ã‘åˇĄã‚‹

「それでいいãĒら、それでいいけお
そうじゃãĒいãĒら、äģŠã€čĻšæ‚Ÿã‚’ã€

čžã“ãˆãŸåŖ°ã¯į´›ã‚Œã‚‚ãĒい
ã„ã¤ã‹ãŽåƒ•ãŽåŖ°ã 

čĒ°ã‹ãŽč¨€č‘‰ã§ã‚‚
構わãĒい äŧãˆã‚‹ã‚“だ
ã“ãŽåŖ°ãĢæ„å‘ŗã‚’ãã‚ŒãŸã‚ãŽäēēへ
čĒ°ã‹ãŽæƒŗã„ã‚‚
é€Ŗã‚ŒãĻčĄŒã‘ã‚‹ã€€åž…ãŖãĻいãĻ
ã“ãŽåŖ°ã‚’ã€€æƒŗã„ã‚’ã€€åƒ•ã‚’ã€€äŋĄã˜ãĻよ

æēĸれãĻæ­ĸぞらãĒã„æ„Ÿæƒ…ã¨ã¯čŖč…š
䚞いãĻしかたãĒい æŊ¤ã—æ–šã‚‚
わからãĒいぞぞ 遠くへæĨãĻã—ãžãŖãŸ

é—‡ãŽä¸­ã€€ããŽåŖ°ã ã‘ãŒé ŧり
ã„ã¤ã—ã‹į›ŽãŽå‰į…§ã‚‰ã—ãŸå…‰
ã“ã‚Œã—ã‹ã€€æŽ‹ã•ã‚ŒãĄã‚ƒã„ãĒいんだ

かåŧąãé ŧりãĒい それでも
įĸēかãĒåƒ•ãŽåŖ°ã 

「それでいいãĒら、それでいいけお
そうじゃãĒいから、ここãĢいるんでしょうīŧŸã€

čĒ°ã‹ãŽč¨€č‘‰ã§ã‚‚
構わãĒい äŧãˆãĒããĄã‚ƒ
ã“ãŽåŖ°ãĢå„Ēしくč§Ļれたあぎäēēへ
čĒ°ã‹ãŽæƒŗã„ã‚‚
é€Ŗã‚ŒãĻčĄŒã‘ã‚‹ã€€åž…ãŖãĻいãĻ
ã“ãŽåŖ°ã‚’ã€€æƒŗã„ã‚’ã€€åƒ•ã‚’

éŸŗãŽãĒい夜をčļ…え
äŧšã„ãĢčĄŒãã€€åž…ãŖãĻいãĻ
ã“ãŽåŖ°ã‚’ã€€æƒŗã„ã‚’ã€€åƒ•ã‚’ã€€äŋĄã˜ãĻよ

äŋĄã˜ãĻよ

ã“ãŽåŖ°ã‚’ã€€æƒŗã„ã‚’ã€€åƒ•ã‚’ã€€äŋĄã˜ãĻよ
[ Correct these Lyrics ]



Japanese Title: 朗朗
Description: Ending Theme
From Anime: Hana wa Saku, Shura no Gotoku (čŠąã¯å’˛ãã€äŋŽįž…ぎåĻ‚ã)
From Season: Winter 2025
Performed by: Satou. (さとう。)
Lyrics by: Satou (さとう。)
Composed by: Satou (さとう。)
Arranged by: Shingo Sekiguchi (é–ĸåŖã‚ˇãƒŗã‚´)
Released: January 8th, 2025

[Correct Info]


Japanese Title: čŠąã¯å’˛ãã€äŋŽįž…ぎåĻ‚ã
English Title: Flower and Asura
Also Known As: Hanashura
Original Release Date:
  • January 10th, 2025
Released: 2025

[Correct Info]

Hana lives on the small island of Tonakijima, home to just 600 people, and has a passion for reading stories to the island's children. Mizuki, the president of the school's broadcasting club, recognizes Hana's natural talent for captivating others with her storytelling and invites her to join. As Hana embarks on this new adventure, she experiences a series of "firsts" with the club members, further igniting her love for reading and sharing stories.

Buy Rourou at


Tip Jar