Hikari wo motomete kage ha
Tawainai jooku wo shaberu
Kikitai no ha sonna koto ja nai
Taiyou motomete kage ha
tamashii no nuketa koe kara
Kyuu ni surudoi kuchou ni kawaru
Sono oto ga machi no naka ni
Kodama-shite hibikinagara
Kemono no you na koe de
Sakebitsudzuketa
Kidou wo kaeta tsumori ha nai
Zankyou ha giratsuiteru ga
Kussetsu-shite hanarete iku
Koko no sekai ha itsumo kou da
Soto no sekai ni ha
hikari ha aru no ka
[source: https://animesonglyrics.com]
Shaberitsukareta gitaa ha
Ore ni aisou wo tsukashite
Damarikonde kabe ni tokeru
Giratsuita zankyou dake ga
Kagami no heya no naka ni
Nokotte iru nokotte iru
Kidou wo kaeta tsumori ha nai
Gitaa no koe ha ore ni
Nando mo katarikakete ita
Soto no sekai ha itsumo kou da
Kidou wo kaete mitakute
Zankyou wo kabe ni nageru
Hanekaeri ore no moto he
Soto no sekai ha itsumo kou da
'Cuz they seek light, the shadows
chatter out grade-school jokes
I don't want to listen to that crap
'Cuz they seek the sun, the shadows
suddenly change from
The soul's missing voice to a sharp tone of voice
While that sound echoed and bounced
in the middle of town,
I kept on screaming in a beastly voice
No way I'm going to change my course
The reverb's dazzling, but
It refracts and comes apart
The world right here is always like this
Is there light in the world outside?
[source: https://animesonglyrics.com]
The guitar, tired of chattering,
gives up on being civil with me
And sinks into silence and melts into the wall
A dazzling reverb inside a house of mirrors
Is the only thing left, the only thing left
No way I'm going to change my course
The voice of the guitar
Has often made speeches at me
The outside world is always like this
I wanna try changing my course
And throw the reverb into a wall
Rebound back to me
The outside world is always like this
光を求めて影は 他愛ないジョークを 喋る
聴きたいのは そんな事じゃない
太陽求めて影は 魂の抜けた 声から
急に鋭い 口調に変わる
その音が街の中に こだまして 響きながら
獣のような声で 叫び続けた
軌道を変えたつもりはない
残響は ギラついてるが
屈折して 離れていく
ここの世界は いつもこうだ
外の世界には 光は或るのか
[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]
喋り疲れたギターは 俺に愛想を 尽かして
黙り込んで 壁に溶ける
ギラついた残響だけが 鏡の部屋の中に
残っている 残っている
軌道を変えたつもりはない
ギターの声は 俺に
何度も 語りかけていた
外の世界は いつもこうだ
軌道を変えてみたくて
残響を 壁に投げる
跳ね返り 俺の元へ
外の世界は いつもこうだ
Romaji
[hide]
[show all]
Hikari wo motomete kage ha
Tawainai jooku wo shaberu
Kikitai no ha sonna koto ja nai
Taiyou motomete kage ha
tamashii no nuketa koe kara
Kyuu ni surudoi kuchou ni kawaru
Sono oto ga machi no naka ni
Kodama-shite hibikinagara
Kemono no you na koe de
Sakebitsudzuketa
Kidou wo kaeta tsumori ha nai
Zankyou ha giratsuiteru ga
Kussetsu-shite hanarete iku
Koko no sekai ha itsumo kou da
Soto no sekai ni ha
hikari ha aru no ka
Shaberitsukareta gitaa ha
Ore ni aisou wo tsukashite
Damarikonde kabe ni tokeru
Giratsuita zankyou dake ga
Kagami no heya no naka ni
Nokotte iru nokotte iru
Kidou wo kaeta tsumori ha nai
Gitaa no koe ha ore ni
Nando mo katarikakete ita
Soto no sekai ha itsumo kou da
Kidou wo kaete mitakute
Zankyou wo kabe ni nageru
Hanekaeri ore no moto he
Soto no sekai ha itsumo kou da
English
[hide]
[show all]
'Cuz they seek light, the shadows
chatter out grade-school jokes
I don't want to listen to that crap
'Cuz they seek the sun, the shadows
suddenly change from
The soul's missing voice to a sharp tone of voice
While that sound echoed and bounced
in the middle of town,
I kept on screaming in a beastly voice
No way I'm going to change my course
The reverb's dazzling, but
It refracts and comes apart
The world right here is always like this
Is there light in the world outside?
The guitar, tired of chattering,
gives up on being civil with me
And sinks into silence and melts into the wall
A dazzling reverb inside a house of mirrors
Is the only thing left, the only thing left
No way I'm going to change my course
The voice of the guitar
Has often made speeches at me
The outside world is always like this
I wanna try changing my course
And throw the reverb into a wall
Rebound back to me
The outside world is always like this
Kanji
[hide]
[show all]
光を求めて影は 他愛ないジョークを 喋る
聴きたいのは そんな事じゃない
太陽求めて影は 魂の抜けた 声から
急に鋭い 口調に変わる
その音が街の中に こだまして 響きながら
獣のような声で 叫び続けた
軌道を変えたつもりはない
残響は ギラついてるが
屈折して 離れていく
ここの世界は いつもこうだ
外の世界には 光は或るのか
喋り疲れたギターは 俺に愛想を 尽かして
黙り込んで 壁に溶ける
ギラついた残響だけが 鏡の部屋の中に
残っている 残っている
軌道を変えたつもりはない
ギターの声は 俺に
何度も 語りかけていた
外の世界は いつもこうだ
軌道を変えてみたくて
残響を 壁に投げる
跳ね返り 俺の元へ
外の世界は いつもこうだ